|
The
following article on Megillat Hashoah appeared in the Jerusalem
Report on April 5, 2004. If you are interested
in purchasing the Megillah, you can do so through the United
Synagogue Book Service.
Living With It
Pesah begins
a season of emotionally charged commemorations, when
we remember some of the brightest and darkest moments
in Jewish history. Slavery in Egypt and the Exodus; the
Shoah; the creation of Israel and the ongoing Arab Israeli war: These are events that are
intertwined, emotionally if not historically, with
one another. The closeness of the observances serves,
among other things, to remind us that night must be followed
by dawn, but that some of our greatest triumphs have come
at a horribly high price.
I have always had some ambivalence
about Holocaust Day - or as it's known officially, Holocaust
Martyrs' and Heroes' Remembrance Day, which falls this
year on April 19. No doubt we have a responsibility to
remember an event of such unspeakable horror, but it's
less clear to me why this is. Certainly out of respect
for the dead, and for those still alive who endured such
suffering.
But does remembrance serve
another purpose? Is it
a way to prevent future genocides? Maybe, but then it would
seem that the people who should be commemorating Holocaust
Day are the perpetrators and their accomplices, not the
victims and their descendants.
Is commemoration a call to us as Jews to remain vigilant?
Probably, but that also raises the troubling question of
whether there are things we could have done as a people
to prevent the German attempt to annihilate us. It also
leads me to wonder how much we have to gain from dwelling
as much as we do on our status as perpetual victims.
I'm not sure I'm up to the
task of answering those
questions. What I can say is that the new liturgical text, "Megillat
Hashoah" - the Shoah Scroll - offered to
us by the Schechter Institute of Jewish Studies and the
Rabbinical Assembly of the Conservative Movement, seems
a fitting and also moving document to read on Holocaust
Day. Some of it resembles the Book of Lamentations, and
its Hebrew text is even marked with cantorial notations
so that it can be chanted as that scroll is on Tisha Be'av.
For the most part, though, it's a narrative, written in
contemporary language somewhere between poetry and
prose, non-Biblical but elevated, comprehensible but
not journalistic.
I spoke with the scroll's
author, Avigdor Shinan, professor of Hebrew literature
at the Hebrew University here, about the creation of
the text. He explained that he was part of a committee
convened by the Schechter Institute, in response to a
call by a Holocaust survivor in Toronto named Alex Eisen,
after both the Israeli Chief Rabbinate and Bar-Ilan University
turned down Eisen's request that they produce such a
text. The Schechter Institute first turned to novelist
Aharon Appelfeld to write the scroll, but what he produced
wasn't deemed appropriate for a religious ceremony ("It was brilliant and beautiful," says Shinan, "but it
was a story").
That's when Shinan himself
volunteered
for the task.
"It was written through me, more than by me," he says,
explaining that he went home and, as if possessed, turned
out a draft within a few days. "I'm not a creator, I'm
a scholar, and although I'm the son of Holocaust survivors,
my parents didn't talk about it at home. But the Eichmann
trial had a powerful effect on me as a high school student,
and 'Schindler's List,' and literature I read and the encyclopedia.
Also stories from my uncle, who talked to me before his
death, 40 years after the events. I didn't know I had all
this in me, and then in several days, it came out. It was
one of the hardest experiences of my life, a catharsis."
The scroll is divided into
six chapters (five would have appeared too much an attempt to mimic Lamentations,
and the symbolic significance of six is fairly clear),
which together are intended to give the listener or
reader a sense of both the magnitude and relentless cruelty
of the Holocaust.
The latter it does through
personal testimonies, of a non-Jewish journalist who
steals into a ghetto and describes the effects of starvation
on the residents; of a woman gathered with others like
herself from around Europe in a Nazi labor camp; of a
young man who has survived countless horrors only to
end up in a death camp ("I became one of
the walking dead... when I die again, tear not your garments;
mourn not, for there is no death after death," as translated
from Shinan's Hebrew by Jules Harlow).
"None of the stories is historical," Shinan told me, "but
we checked that they could be." By that, he means that
a committee of scholars evaluated the credibility
of the characters he created, and the probability
of the scenes he described. It was important to Shinan,
though, not to refer to specific people, towns or camps.
The most challenging issue he and his colleagues contended
with was the theological explanation for the Holocaust. "Where
was God?" he asks rhetorically. "I reject all attempts
to give an answer to this. We don't know, we can't ask,
and we have to live with it.
"I think you need a liturgical framework for remembrance,
continued Shinan. "The survivors are disappearing; the
oldest ones today were only children when the events took
place. You need a religious framework, and the text is
required." Shinan's was first published just in time for
it to be read at Alex Eisen's synagogue, whose members
funded the project, on Holocaust Day last year.
"I was in Toronto, despite
SARS, along with some fifteen rabbis from the whole community,
including Orthodox. It was very moving. People cried.
But will they continue to read it? Will the custom last
for more than a few years? That will be the test."
David B. Green

|